Entreprise

Que fait un traducteur ou un interprète?

Informations de carrière

Les interprètes et les traducteurs convertissent l'information d'une langue à l'autre. Avec 6 500 langues parlées dans le monde, selon infoplease.com, un almanach en ligne (How Many Spoken Languages ​​Are There? Infoplease.com), ils ont leur travail à couper pour eux.

Les interprètes travaillent avec la langue parlée, ainsi que la langue des signes, tandis que les traducteurs ont une compétence écrite. Pour convertir l'information d'une langue (la source) à une autre (la cible), ces professionnels doivent utiliser leurs connaissances des langues, des cultures et des sujets.

Faits rapides

  • Les traducteurs et les interprètes gagnent un salaire annuel médian de 47 190 $ (2017).
  • Environ 68 200 personnes travaillent dans ce domaine (2016).
  • Les interprètes travaillent habituellement dans les écoles, les hôpitaux et les salles d'audience.
  • Les traducteurs travaillent souvent à la maison.
  • 22% des personnes qui travaillent comme traducteurs et interprètes sont des travailleurs indépendants.
  • Les emplois sont généralement à temps plein
  • Le Bureau of Labor Statistics des États-Unis (BLS) classe cela comme une profession «Bright Outlook» parce que l'emploi devrait croître beaucoup plus vite que la moyenne de 2016 à 2026.
  • Selon le Bureau of Labor Statistics, la demande sera forte pour les personnes qui peuvent traduire le français, l'allemand, le portugais, le russe, l'espagnol, le chinois, le japonais, le hindi, le coréen, ainsi que l'arabe et d'autres langues du Moyen-Orient. Il y aura aussi un grand appel pour les interprètes en langue des signes.

Comment devenir un traducteur ou un interprète

Pour devenir traducteur ou interprète aux États-Unis, vous devez parler couramment l'anglais et au moins une autre langue.

Un baccalauréat n'est pas une exigence stricte, mais la plupart des employeurs préfèrent les candidats qui en ont un. Cependant, vous n'avez pas à maîtriser une langue étrangère. En fait, la spécialisation dans un autre domaine d'étude peut s'avérer utile, car elle vous donnera un domaine d'expertise que d'autres n'ont pas.

Vous devrez savoir comment traduire ou interpréter avant de pouvoir commencer à travailler puisque les employeurs n'offrent habituellement pas de formation en cours d'emploi.

Pour travailler dans un hôpital ou une salle d'audience, vous aurez besoin d'une formation spécialisée. L'American Translating Association maintient une liste de programmes approuvés.

Les exigences de licence varient selon l'état. Consultez l' outil Métiers sous licence de CareerOneStop pour savoir ce qu'ils sont où vous voulez travailler. Le bureau administratif des tribunaux des États-Unis certifie les interprètes de la Cour fédérale. Les États individuels certifient les interprètes qui travaillent pour les tribunaux d'État.

Plusieurs organisations offrent une certification pour les traducteurs et les interprètes, mais l'obtenir est strictement volontaire. Il peut prouver votre compétence et, à son tour, cela fera de vous un candidat plus compétitif. Certaines des organisations qui offrent la certification sont l'American Translators Association, l'AIIC (Association internationale des interprètes de conférence) et l'Association nationale des sourds.

Quelles compétences sociales avez-vous besoin de réussir dans cette carrière?

En plus des compétences en interprétation et en traduction, des compétences non techniques particulières ou des caractéristiques personnelles vous permettront de réussir dans cette profession.

  • Écoute active: Pour interpréter correctement les mots des orateurs, vous devez être capable de les comprendre.
  • Communication verbale: La capacité de parler couramment est essentielle lorsque vous interprétez.
  • Compréhension de lecture: Vous devez être capable de comprendre des documents écrits si vous devez les traduire avec précision.
  • Rédaction: Vous avez besoin de solides compétences rédactionnelles dans la langue que vous traduisez.
  • Sensibilité culturelle: En plus de maîtriser les langues que vous interprétez et traduisez, vous devez avoir une bonne compréhension des cultures des personnes qui les parlent.

La vérité sur le métier de traducteur ou d'interprète

  • Interpréter en temps réel peut être stressant parce que vous devrez suivre le conférencier.
  • Attendez-vous à faire face à des délais serrés.
  • Les traducteurs et les interprètes qui travaillent à leur propre compte peuvent faire face à de longues périodes sans travail et à d'autres moments où ils sont très occupés.

Qu'est-ce que les employeurs attendent de vous?

Voici quelques exigences des annonces d'emploi réelles trouvées sur Indeed.com:

  • "Le traducteur doit être familier avec les termes de description de la logistique et des produits en espagnol et en anglais, et familier avec les idiomes pertinents dans les deux langues."
  • "Capacité à travailler de façon indépendante sur plusieurs projets"
  • "Démontre la compétence dans le travail de détail et la précision"
  • "Articuler / communiquer clairement par courriel, par téléphone et par téléconférence vidéo"
  • "Expérience de vivre dans un autre pays"
  • "Capacité à travailler en collaboration et en collaboration dans un environnement d'équipe"

Cette occupation vous convient-elle?

Découvrez si vos centres d'intérêt, votre type de personnalité et vos valeurs professionnelles sont compatibles avec ce domaine professionnel. Faites une auto-évaluation pour savoir si vous avez les caractéristiques suivantes:

  • Centres d'intérêts (code hollandais): ASC (artistique, social, conventionnel)
  • Type de personnalité (types de personnalité MBTI): ENFJ, INFJ, INFP
  • Valeurs liées au travail : relations, conditions de travail, reconnaissance

Réponds à ce quiz pour savoir si tu ferais un bon traducteur.

Professions apparentées

La descriptionSalaire annuel médian (2017)Niveau minimum d'éducation / de formation
Écrivain ou éditeurLes auteurs produisent et les éditeurs choisissent le contenu pour les médias imprimés et en ligne, ainsi que la télévision, la radio et les films.

61 820 $ (Writer)

58 770 $ (Editor)

Certains employeurs exigent un diplôme d'études collégiales
AnnonceurFaire des annonces sur les systèmes de sonorisation32 450 $Diplôme HS
Spécialiste des relations publiquesDiffuser les messages des entreprises et des organisations au public59 300 $Licence

Sources: Bureau of Labor Statistics, Ministère du Travail des États-Unis, Manuel des perspectives professionnelles; Administration de l'emploi et de la formation, Département du travail des États-Unis, O * NET Online (visité le 10 mai 2018).

Recommandé
Les baux nets triples favorisent souvent le propriétaire Un bail net triple est un bail commercial dans lequel le locataire est à peu près responsable de tout payer. Il paie tout ou partie des taxes, assurances et frais d'entretien liés à l'utilisation de la propriété. Ces frais sont payés en plus du loyer mensuel régulier ou de base du locataire. Ce type
Informations de carrière Un spécialiste des relations publiques communique avec le public au nom d'une entité telle qu'une entreprise, une organisation, un individu, un politicien ou un gouvernement. Il ou elle est également appelé un spécialiste de la communication, des médias ou des relations publiques. Un sp
Programme de stabilisation de carrière en éducation (ECS) Le programme de Stabilisation de carrière en éducation (ECS) offre aux candidats non-postulants la possibilité de servir dans la Réserve de l'Armée et de terminer jusqu'à quatre années d'études collégiales sans être déployés pour appuyer l'Opération Liberté irakienne ou l'Opération Liberté immuable (Afghanistan). Il est important
Un créneau croissant dans l'industrie équine Un monteur de selles consulte les cavaliers pour s'assurer que leurs selles sont correctement équilibrées pour une performance optimale. Profile de carrière Un monteur de selle est un professionnel équin qui aide un cheval et un cavalier à effectuer plus efficacement en évaluant et en ajustant l'ajustement de la selle. L'
Rejets militaires Une fois que vous signez votre contrat pour servir votre pays dans l'armée, vous êtes obligé de remplir ce contrat, car l'armée est obligée de fournir un emploi, des soins de santé et dentaires, des possibilités de promotion et de congé. Cependant, l'obligation d'un militaire envers son service armé se poursuit jusqu'à sa résiliation. Généralem
Comment se préparer aux demandes d'historique des salaires Lorsque vous interviewez pour un nouvel emploi, il est de pratique courante pour l'entreprise de vous interroger sur vos antécédents de salaire. Les entreprises voudront savoir quel est le salaire de base du candidat s'il reçoit un bonus, le montant moyen du bonus, et toute compensation ou avantage supplémentaire, tel que l'appariement 401k, les actions ou les stock-options, les congés payés et combien ils sont nécessaires pour payer pour leurs primes médicales. Si vous