Article 3
Article III
Si je suis capturé, je continuerai à résister par tous les moyens disponibles. Je ferai tous les efforts possibles pour échapper et aider les autres à s'échapper. Je n'accepterai ni la parole ni les faveurs spéciales de l'ennemi.
Explication
Le malheur de la capture ne diminue en rien le devoir d'un membre des forces armées de continuer à résister à l'exploitation ennemie par tous les moyens disponibles. Contrairement aux Conventions de Genève, les ennemis que les forces américaines ont engagés depuis 1949 ont considéré le camp de prisonniers de guerre comme une extension du champ de bataille.
Le prisonnier de guerre doit être préparé pour ce fait.
L'ennemi a utilisé une variété de tactiques pour exploiter les prisonniers de guerre à des fins de propagande ou pour obtenir des informations militaires au mépris des Conventions de Genève. Le CdC exige une résistance aux efforts d'exploitation des capteurs. Dans le passé, les ennemis des États-Unis ont utilisé le harcèlement physique et mental, les mauvais traitements généraux, la torture, la négligence médicale et l'endoctrinement politique contre les prisonniers de guerre.
L'ennemi a tenté de tenter des prisonniers de guerre d'accepter des faveurs spéciales ou des privilèges non accordés à d'autres prisonniers de guerre en échange de déclarations ou d'informations désirées par l'ennemi ou d'une promesse de la part du prisonnier de ne pas tenter l'évasion.
Les prisonniers de guerre ne doivent pas chercher de privilèges spéciaux ou accepter des faveurs spéciales au détriment des autres prisonniers de guerre.
Les Conventions de Genève reconnaissent que les règlements du pays d'un prisonnier de guerre peuvent imposer le devoir d'évasion et que les prisonniers de guerre peuvent tenter de s'échapper. Sous la direction et la supervision du militaire supérieur et de l'organisation de prisonniers de guerre, les prisonniers de guerre doivent être prêts à profiter des occasions d'évasion quand elles se présentent.
En détention communale, le bien-être des prisonniers de guerre qui restent derrière doit être pris en compte. Un prisonnier de guerre doit «penser s'échapper», doit essayer de s'échapper s'il est capable de le faire et doit aider les autres à s'échapper.
Les Conventions de Genève n'autorisent la libération conditionnelle des prisonniers de guerre que dans la mesure autorisée par le pays des prisonniers de guerre et interdisent aux prisonniers de guerre d'accepter une libération conditionnelle.
Les ententes de libération conditionnelle sont des promesses qu'un prisonnier de guerre doit remplir pour remplir les conditions énoncées, par exemple ne pas porter d'arme ou ne pas s'échapper, en contrepartie de privilèges spéciaux, comme la libération de la captivité ou une restriction moindre. Les États-Unis n'autorisent aucun militaire à signer ou conclure un tel accord.
Ce que le personnel militaire doit savoir
Plus précisément, les membres du service devraient:
- Comprendre que la captivité est une situation impliquant un contrôle continu par un capteur qui peut tenter d'utiliser le prisonnier de guerre comme une source d'informations militaires, à des fins politiques, et comme un sujet potentiel d'endoctrinement politique.
- Connaître les droits et obligations du prisonnier de guerre et du capteur dans le cadre des Conventions de Genève et être conscient de l'importance accrue de la résistance si le capteur refuse de se conformer aux dispositions des Conventions de Genève. Sachez que la résistance dont la CdC a besoin est dirigée contre les efforts d'exploitation des capteurs, car de tels efforts violent les Conventions de Genève.
- Comprenez que la résistance au-delà de celle identifiée ci-dessus soumet le prisonnier de guerre à une punition possible par le ravisseur pour des violations d'ordre et de discipline. Certaines actions du prisonnier de guerre peuvent être poursuivies en tant qu'infractions pénales contre la puissance détentrice.
- Connaître et se préparer au fait que certains pays ont des réserves à l'article 85 de la Convention de Genève (III) de 1949 relative au traitement des prisonniers de guerre. L'article 85 offre une protection à un prisonnier de guerre reconnu coupable d'un crime sur la base de faits survenus avant la capture. Comprendre que les ravisseurs des pays qui ont exprimé une réserve à l'article 85 menacent souvent d'utiliser leur réserve comme base pour juger tous les membres des forces armées adverses comme des «criminels de guerre». En conséquence, les prisonniers de guerre peuvent se retrouver accusés d'être des «criminels de guerre» simplement parce qu'ils ont mené une guerre contre ces pays avant leur capture. Le gouvernement des États-Unis et la plupart des autres pays ne reconnaissent pas la validité de cet argument.
- Comprendre qu'une fuite réussie par un prisonnier de guerre fait que l'ennemi détourne des forces qui pourraient autrement se battre, fournit aux États-Unis des informations précieuses sur l'ennemi et d'autres prisonniers en captivité et sert d'exemple positif à tous les membres des forces armées.
- Comprendre les avantages de l'évacuation anticipée en ce sens que les membres des forces terrestres sont généralement relativement proches des forces amies. Pour tous les individus capturés, une tentative d'évasion précoce profite du fait que les ravisseurs initiaux ne sont généralement pas des gardes entraînés, que le système de sécurité est relativement laxiste et que le prisonnier de guerre n'est pas encore dans une condition physique affaiblie.
- Comprendre l'importance de commencer la planification de l'évasion le plus tôt possible et de continuer à planifier l'évasion tout au long de la captivité, même s'il n'existe aucune possibilité évidente d'évasion. Les prisonniers de guerre devraient recueillir passivement des informations sur les ravisseurs, les forces et les faiblesses de l'établissement et de son personnel de sécurité, le terrain environnant et les conditions qui pourraient affecter une tentative d'évasion, ainsi que les objets et matériels pouvant soutenir un effort d'évasion. Cette vigilance et la planification continue de l'évasion place un prisonnier de guerre dans la meilleure position pour exploiter, faciliter, ou fournir de l'aide lors d'une opportunité d'évasion.
- Familiarisez-vous avec les complications de l'évasion après l'arrivée dans un camp de prisonniers de guerre établi. Ceux-ci peuvent inclure des installations sécurisées et un système de garde expérimenté, une distance accrue par rapport aux forces amies, une condition physique affaiblie des prisonniers, des facteurs psychologiques qui réduisent la motivation d'évasion («syndrome du barbelé») et des caractéristiques ethniques différentes. .
- Comprendre le rôle de supervision du commandement du plus haut gradé militaire des États-Unis et de l'organisation de prisonniers de guerre dans les évasions des camps de prisonniers de guerre établis.
- Comprendre les responsabilités des évadés envers leurs compagnons de travail.
- Comprendre que l'acceptation de la libération conditionnelle signifie qu'un prisonnier de guerre a accepté de ne pas s'engager dans un acte précis, comme s'échapper ou porter des armes, en échange d'un privilège déclaré, et que la politique américaine interdit à un PG d'accepter cette libération.
- Comprendre les effets sur l'organisation et le moral des prisonniers de guerre, ainsi que les conséquences juridiques possibles, d'accepter une faveur de l'ennemi qui entraîne des avantages ou des privilèges qui ne sont pas accessibles à tous les prisonniers de guerre. Ces avantages et privilèges comprennent l'acceptation de la libération avant la libération des prisonniers de guerre malades ou blessés ou ceux qui ont été en captivité plus longtemps. Les faveurs spéciales comprennent l'amélioration de la nourriture, des loisirs et des conditions de vie qui ne sont pas accessibles aux autres prisonniers de guerre.
Dispositions spéciales pour le personnel médical et les aumôniers
En vertu des Conventions de Genève, le personnel médical exclusivement affecté au service médical de leurs forces armées et de leurs aumôniers tombés entre les mains de l'ennemi est un «personnel conservé» et n'est pas un prisonnier de guerre. Les Conventions de Genève exigent que l'ennemi permette à ces personnes de continuer à exercer leurs fonctions médicales ou religieuses, de préférence pour les prisonniers de guerre de leur propre pays. Lorsque les services de ces "membres du personnel" ne sont plus nécessaires pour ces tâches, l'ennemi est obligé de les restituer à ses propres forces.
Le personnel médical et les aumôniers des services militaires qui tombent entre les mains de l'ennemi doivent faire valoir leurs droits en tant que «personnel conservé» pour accomplir leurs tâches médicales et religieuses au profit des prisonniers de guerre et doivent saisir toutes les occasions pour le faire.
Si le capteur permet au personnel médical et aux aumôniers d'exercer leurs fonctions professionnelles pour le bien-être de la communauté de prisonnier de guerre, une latitude spéciale est accordée au personnel en vertu du Code de conduite, tel qu'il s'applique à l'évasion.
En tant qu'individus, le personnel médical et les aumôniers n'ont pas le devoir de s'échapper ou d'aider activement les autres à s'échapper tant que l'ennemi les traite comme du «personnel retenu». L'expérience des États-Unis depuis 1949, date de la première conclusion des Conventions de Genève, témoigne du respect limité par les ravisseurs du personnel américain de ces dispositions. Le personnel médical et d'aumônerie américain doit se préparer à être traité comme d'autres prisonniers de guerre.
Si le capteur n'autorise pas le personnel médical et les aumôniers à exercer leurs fonctions professionnelles, ils sont considérés comme identiques à tous les autres prisonniers de guerre en ce qui concerne leurs responsabilités en vertu du CdC. En aucun cas la latitude accordée au personnel médical et aux aumôniers ne doit être interprétée comme autorisant des actions ou une conduite préjudiciable aux prisonniers de guerre ou aux intérêts des États-Unis.
Articles supplémentaires
Article 1
Article 2
Article 4
Article 5
Article 6