Ces Marines s'occupent de la traduction des langues étrangères
Les interprètes militaires interprètes sont chargés de mener des activités d'interprétation linguistique qui ne sont généralement pas liées à l'intelligence (ce qui signifie qu'ils ne traitent probablement pas des communications sensibles).
Ce poste est considéré comme une spécialité professionnelle militaire gratuite (FMOS), ce qui signifie que tout Marine peut en faire la demande. Mais une certaine maîtrise d'une langue étrangère - l'une jugée nécessaire par l'armée - est requise. Le Corps des Marines catégorise ce travail comme MOS 2799. Il est ouvert aux Marines entre les rangs de soldat à travers le sergent maître de tir.
Devoirs des traducteurs / interprètes du Corps des marines
Comme le titre de l'emploi le suggère, il revient à ces Marines de traduire avec précision les langues étrangères en anglais et vice versa afin de poursuivre les missions du Corps des Marines dans les territoires étrangers. Cela peut inclure des déclarations faites par des participants à des conférences, des groupes de travail, des procédures judiciaires et des activités similaires.
Ils sont également chargés d'interroger des civils amicaux non anglophones tels que la police, les membres du clergé et d'autres citoyens afin d'obtenir des informations ayant une valeur militaire.
Il appartient également à ces Marines de déterminer si les informations qu'ils recueillent de leur interprétation et la personne qui les fournit sont fiables. Ils rédigent des rapports à cet effet à l'usage du commandant d'unité et d'autres troupes.
En outre, les traducteurs / interprètes du Corps des marines traduisent du matériel écrit non technique et établissent des bibliothèques de documents de référence sur les langues, y compris des glossaires de termes militaires et de dictionnaires de langues étrangères.
Ils fournissent également un soutien d'interprète aux officiers des affaires civiles.
Notez que ces Marines ne s'occupent généralement pas des tâches de traduction ou d'interprétation concernant les combattants ennemis ou d'autres personnes hostiles. Mais à certaines occasions, ces interprètes peuvent être appelés à assister aux interrogatoires, toujours sous la supervision de spécialistes de contre-espionnage.
Qualification en tant que traducteur / interprète militaire
Comme il s'agit d'un MOS libre, et non primaire, il n'y a pas de score spécifique requis pour les tests ASVAB (Armed Services Vocational Aptitude Battery). Cela sera déterminé par quel que soit votre MOS primaire. Mais il est peu probable que vous serez nommé à cet emploi sans une certaine maîtrise de la langue étrangère.
Vous serez testé pour votre compétence et peut recevoir une formation linguistique supplémentaire en fonction des besoins du Corps des Marines.
Sachez cependant qu'il existe des langues étrangères que le Corps des Marines et d'autres branches des forces armées des États-Unis considèrent comme plus utiles que d'autres. Les nombreux dialectes de l'arabe, les langues d'Asie centrale, l'espagnol et le pachto sont devenus des priorités absolues ces dernières années.